# অনুবাদ_চর্চা
আজকের The Daily Star সম্পাদকীয়
.
Let the law run its course
আইনকে তার নিজস্ব গতিতে চলতে দিন
Party affiliation shouldn't mean immunity
দলীয় পরিচয় অপরাধীদের সুরক্ষার হাতিয়ার হওয়া উচিত নয়
Withdrawal of criminal cases against ruling party members on political grounds, through lobbying with the home ministry, goes completely against the essence of law and can easily lead to corruption and the abuse of power.
স্বরাষ্ট্র মন্ত্রাণালয়ের সুপারিশ এবং রাজনৈতিক বিবেচনায় ক্ষমতাসীন দলের নেতাকর্মীদের বিরুদ্ধে দায়ের করা ফৌজদারি মামলাসমূহ তুলে নেওয়া সম্পূর্ণভাবে আইনের মূল্যবোধ পরিপন্থী। তাছাড়া এটি মারাত্মক ভাবে দুর্নীতি ও ক্ষমতার অপব্যবহারকে উৎসাহিত করে।
Since 2009, the government has reportedly withdrawn numerous cases against its party leaders and activists that were filed previously.
দলীয় নেতা-কর্মীদের বিরুদ্ধে পূর্বে দায়ের করা অসংখ্য মামলা ২০০৯ সালের পর থেকে সরকার উল্লেখযোগ্য সংখ্যক হারে তুলে নিয়েছেন ।
Ruling party leaders, ministers and lawmakers have been lobbying to have cases against them withdrawn, thus, putting the home ministry in difficulty.
ক্ষমতাসীন দলের নেতা, মন্ত্রী এবং সাংসদরা তাদের বিরুদ্ধে দায়ের করা মামলাসমূহ উঠিয়ে নিতে দীর্ঘদিন ধরেই নানা তদবির করতেছেন যা স্বরাষ্ট্র মন্ত্রাণালয়ের গলার কাঁটায় পরিণত হয়েছে।
Although party members are trying to get cases against them revoked on the ground that they were filed because of political motivations, home ministry sources have said otherwise; that the majority of appeals received by the ministry have no valid grounds for withdrawal.
যদিও দলীয় নেতা-কর্মীগণ মনে করেন রাজনৈতিক প্রতিহিংসার জের ধরে এইসব মামলাসমূহ দায়ের করা হয়েছে তাই তারা এসব থেকে মু্ক্তি লাভের চেষ্টা করতেছেন , কিন্তু স্বরাষ্ট্র মন্ত্রাণালয় বলছেন ভিন্ন কথা; তাঁদের দাবী আবেদনকৃত অধিকাংশ মামলা তুলে নেওয়ার কোন বৈধ ভিত্তি নেই।
Then why are criminal cases being withdrawn on political grounds?
তাহলে কেন রাজনৈতিক বিবেচনায় ফৌজদারি মামলাগুলো উঠিয়ে নেয়া হচ্ছে?
Meanwhile, officials also said that some of the cases should be disposed of in court.
৬) উল্লেখ্য , স্বরাষ্ট্র মন্ত্রাণালয়ের কিছু কর্মকর্তা জানিয়েছেন, শুধুমাত্র কিছু মামলা কোর্টের মাধ্যমেই নিষ্পত্তি হতে পারে।
One such case is against the Dhaka City Jubo Mahila League Organising Secretary and Barisal Jubo Mahila League leader for torturing and killing an eighteen-year-old girl who worked at the houses of the accused.
৭) এমনই একটি মামলার কথা বলতে গিয়ে তারা ঢাকা যুব মহিলা লীগ ও বরিশাল যুব মহিলা লীগ এর সাংগঠনিক সম্পাদকদের গৃহপরিচারিকার কাজে নিযুক্ত ১৮ বছরের বালিকাকে অত্যাচার ও হত্যার দায়ে তাদের বিরুদ্ধে আনীত মামলা কথা উল্লেখ করেন।
This tendency on part of successive governments to have criminal cases against their own party members withdrawn immediately after taking office is detrimental to the rule of law and must be abolished.
৮) ক্ষমতায় বসার সাথে সাথে দলীয় বিবেচনায় নেতাকর্মীদের বিরুদ্ধে আনীত মামলাসমূহে উঠিয়ে নেওয়ার যে প্রবণতা রাজনৈতিক দলগুলোর মধ্যে আমরা দেখতে পেয়েছি তা আইনের শাসন প্রতিষ্ঠার পরিপন্থী এবং এটি এখনই বন্ধ করতে হবে।
And although it is possible that some of the cases against ruling party members were filed on political grounds, surely all of them were not.
৯)
যদিও ক্ষমতাসীন দলের নেতাদের বিরুদ্ধে দায়ের করা কিছু মামলা রাজনৈতিক প্রতিহিংসার কারণে হতে পারে কিন্তু সবগুলোই যে এমন নয় তা নিশ্চিত।
In the interest of upholding the law, the home ministry and the government should let the law run its course and not intervene in cases on political grounds to protect party members.
১০) অতএব, নাগরিকদের জন্য সুশাসন তথা ন্যায়বিচার নিশ্চিতকরণের লক্ষ্যে দলীয় নেতাকর্মীদের রক্ষার জন্য হস্তক্ষেপ না করে সরকার ও স্বরাষ্ট্র মন্ত্রাণালয়ের উচিৎ আইনকে তার নিজস্ব গতিতে চলতে দেওয়া ।
আজকের The Daily Star সম্পাদকীয়
.
Let the law run its course
আইনকে তার নিজস্ব গতিতে চলতে দিন
Party affiliation shouldn't mean immunity
দলীয় পরিচয় অপরাধীদের সুরক্ষার হাতিয়ার হওয়া উচিত নয়
Withdrawal of criminal cases against ruling party members on political grounds, through lobbying with the home ministry, goes completely against the essence of law and can easily lead to corruption and the abuse of power.
স্বরাষ্ট্র মন্ত্রাণালয়ের সুপারিশ এবং রাজনৈতিক বিবেচনায় ক্ষমতাসীন দলের নেতাকর্মীদের বিরুদ্ধে দায়ের করা ফৌজদারি মামলাসমূহ তুলে নেওয়া সম্পূর্ণভাবে আইনের মূল্যবোধ পরিপন্থী। তাছাড়া এটি মারাত্মক ভাবে দুর্নীতি ও ক্ষমতার অপব্যবহারকে উৎসাহিত করে।
Since 2009, the government has reportedly withdrawn numerous cases against its party leaders and activists that were filed previously.
দলীয় নেতা-কর্মীদের বিরুদ্ধে পূর্বে দায়ের করা অসংখ্য মামলা ২০০৯ সালের পর থেকে সরকার উল্লেখযোগ্য সংখ্যক হারে তুলে নিয়েছেন ।
Ruling party leaders, ministers and lawmakers have been lobbying to have cases against them withdrawn, thus, putting the home ministry in difficulty.
ক্ষমতাসীন দলের নেতা, মন্ত্রী এবং সাংসদরা তাদের বিরুদ্ধে দায়ের করা মামলাসমূহ উঠিয়ে নিতে দীর্ঘদিন ধরেই নানা তদবির করতেছেন যা স্বরাষ্ট্র মন্ত্রাণালয়ের গলার কাঁটায় পরিণত হয়েছে।
Although party members are trying to get cases against them revoked on the ground that they were filed because of political motivations, home ministry sources have said otherwise; that the majority of appeals received by the ministry have no valid grounds for withdrawal.
যদিও দলীয় নেতা-কর্মীগণ মনে করেন রাজনৈতিক প্রতিহিংসার জের ধরে এইসব মামলাসমূহ দায়ের করা হয়েছে তাই তারা এসব থেকে মু্ক্তি লাভের চেষ্টা করতেছেন , কিন্তু স্বরাষ্ট্র মন্ত্রাণালয় বলছেন ভিন্ন কথা; তাঁদের দাবী আবেদনকৃত অধিকাংশ মামলা তুলে নেওয়ার কোন বৈধ ভিত্তি নেই।
Then why are criminal cases being withdrawn on political grounds?
তাহলে কেন রাজনৈতিক বিবেচনায় ফৌজদারি মামলাগুলো উঠিয়ে নেয়া হচ্ছে?
Meanwhile, officials also said that some of the cases should be disposed of in court.
৬) উল্লেখ্য , স্বরাষ্ট্র মন্ত্রাণালয়ের কিছু কর্মকর্তা জানিয়েছেন, শুধুমাত্র কিছু মামলা কোর্টের মাধ্যমেই নিষ্পত্তি হতে পারে।
One such case is against the Dhaka City Jubo Mahila League Organising Secretary and Barisal Jubo Mahila League leader for torturing and killing an eighteen-year-old girl who worked at the houses of the accused.
৭) এমনই একটি মামলার কথা বলতে গিয়ে তারা ঢাকা যুব মহিলা লীগ ও বরিশাল যুব মহিলা লীগ এর সাংগঠনিক সম্পাদকদের গৃহপরিচারিকার কাজে নিযুক্ত ১৮ বছরের বালিকাকে অত্যাচার ও হত্যার দায়ে তাদের বিরুদ্ধে আনীত মামলা কথা উল্লেখ করেন।
This tendency on part of successive governments to have criminal cases against their own party members withdrawn immediately after taking office is detrimental to the rule of law and must be abolished.
৮) ক্ষমতায় বসার সাথে সাথে দলীয় বিবেচনায় নেতাকর্মীদের বিরুদ্ধে আনীত মামলাসমূহে উঠিয়ে নেওয়ার যে প্রবণতা রাজনৈতিক দলগুলোর মধ্যে আমরা দেখতে পেয়েছি তা আইনের শাসন প্রতিষ্ঠার পরিপন্থী এবং এটি এখনই বন্ধ করতে হবে।
And although it is possible that some of the cases against ruling party members were filed on political grounds, surely all of them were not.
৯)
যদিও ক্ষমতাসীন দলের নেতাদের বিরুদ্ধে দায়ের করা কিছু মামলা রাজনৈতিক প্রতিহিংসার কারণে হতে পারে কিন্তু সবগুলোই যে এমন নয় তা নিশ্চিত।
In the interest of upholding the law, the home ministry and the government should let the law run its course and not intervene in cases on political grounds to protect party members.
১০) অতএব, নাগরিকদের জন্য সুশাসন তথা ন্যায়বিচার নিশ্চিতকরণের লক্ষ্যে দলীয় নেতাকর্মীদের রক্ষার জন্য হস্তক্ষেপ না করে সরকার ও স্বরাষ্ট্র মন্ত্রাণালয়ের উচিৎ আইনকে তার নিজস্ব গতিতে চলতে দেওয়া ।
No comments:
Post a Comment